Hola. Estoy traduciendo una compraventa de una finca/propriedad/vivienda de Cataluña.
Allí dice:
"Declara la parte transmitente no encontrarse en situación de concurso. Protocolizo con esta escritura la consulta telemática que he realizado con el Registro de Público Concursal."
Me interesa si "el Registro de Público Concursal" y "Registro de Deudores" es la misma cosa, porque en la lengua al que traduzco, mi lengua natal, existe ese otro térmido de Deudores. Lo he visto en el extracto del Registro.