Logo

El portal de Derecho Español más completo y útil para jurístas, empresas y particulares

Estudiar en castellano

41 Comentarios
Viendo 1 - 20 de 41 comentarios
Estudiar en castellano
15/09/2009 09:18
Muy buenas, a ver si alguien me puede aclarar una dudilla...

Una persona está trabajando en baleares, la lengua vehicular de los estudios allí es el catalan en una escuela publica... creo que lo mismo pasa en cataluña, vascuence en el pais vasco, gallego en galicia y tal...

Pues bien, imaginemos que esa persona tiene mucha movilidad geográfica por su trabajo, está destinada 3 años en baleares, hacen empollar a su crio en catalan, eh ahi que despues se tiene que ir al pais vasco otros 3 añitos, con el vascuence y pa rematar otros 3 añitos a galicia...

Despues que hace? remata al crio? porque total no va a aprender nada, porque esta muy ocupado poniendose al dia con el idioma de turno con el que te hacen comulgar...

¿Alguna manera de que en un colegio publico de estos lugares pueda recibir sus estudios integros en castellano?

Un saludo...
15/09/2009 17:43
Pues lo mismo que si a messi lo llama lo convoca la seleccion española, tendra que ir, por que la normaiva fifa no tiene ningun derecho sobre la ley del deporte

a polemizar a los foros de terra aquí no conseguirás lo que quieres
15/09/2009 19:58
¿Y alguna respuesta seria?

Estoy hablando de un caso real.
16/09/2009 12:20
Jordic, no mezcles temas, pues lo triste es que en ciertas ciudades españolas no pueda estudiar en castellano,pues pese a quien le pese este es el idioma oficial y reprentativo del estado español.
17/09/2009 11:25
El problema es que las competencias en educación están transferidas y esas CA tienen como lenguas cooficiales las suyas, por lo que tienen todo el dº a enseñar en la lengua cooficial. Quizá, clases particulares en castellano y la ventaja de conocer todas las lenguas del Estado.

Ya sé que a priori esta solución no es justa, pero es lo que tienen las excepciones...

PD: La respuesta anterior no contiene ningún juicio valorativo sobre la situación actual de la enseñanza y el uso de las distintas lenguas del Estado español. Si alguien quiere polemizar es libre, pero a mi, me aburre el tema.
17/09/2009 11:33
Yo creo que el mismo problema se le presenta a la persona que tiene mucha movilidad geográfica y está una temporada en Francia, otra en Inglaterra y otra en China. Sin embargo, en este caso, nadie protesta.
¿No será que no se quiere afrontar la situación con espíritu positivo? En España la gran asignatura pendiente es el conocimiento de idiomas y no es difícil saber la causa.
17/09/2009 12:58
No es exactamente lo mismo Juan. Para empezar se está hablando de cambios de domicilio dentro del mismo Estado en el que hay una lengua común (no sucede eso en el resto del planeta).

Además no hay que olvidar, que un trabajador que se vea obligado a cambiar de forma más o menos habitual dentro del territorio, no tiene por qué ser un trabajador altamente cualificado, con grandes ingresos económicos que le pueden permitir una educación personalizada a sus hijos o entre la distinta oferta privada (colegios ingleses por poner un ejemplo). Puede tratarse de un simple funcionario con escasos recursos. No parece ser el caso de aquéllos que por unas causas u otras han de trasladar su domicilio a China como tú dices.
El problema existe y está aquí, en España, no en el Camerún.
17/09/2009 19:01
a mi me paso algo parecido de chaval, mi padre por trabajo tenia bastantes traslados, casi anualmente, por lo que ademas del castellao y el catalan, tambien cambiaba de idioma extranjero, (unos colegios enseñan ingles y otros frances). Afortunadamente mi padre no puso el grito en el cielo y ahora hablo correctamente castellano, catalan (y como tengo el nivel b de catalan me permite el acceso a la funcion publica en cataluña y me da puntos en el resto de españa) ingles y frances, estos ultimos con menos gracia...

Si su hijo no entiende algo en clase, que pregunte, que para eso estan los profesores y en casa que vea mas tele en catalan que tambien ayuda.

Una ultima reflexion, el saber no ocupa lugar.
22/09/2009 10:53
Hola, veo que no hay soluciones satisfactorias al planteamiento.

El caso planteado es de un militar que cobra unos 1.200 euros, por lo que no puede plantearse colegios privados.

Lo de que el saber no ocupa lugar y todo eso, pues bien, parece bonito, pero la realidad es que aunque no ocupe lugar, sí ocupa tiempo, y hay otras asignaturas en el colegio aparte del idioma de la comunidad.

No habría mayor problema si sólo estuviera en una de esas comunidades autónomas, lo malo es que ha pasado por las tres, y lo que aprendió de catalán, pues no lo ha vuelto a usar, y lo mismo con el vasco.

Yo creo que debería tener derecho a estudiar en la otra lengua oficial, el castellano, pero no es así.

Mi intención no ha sido polemizar.
22/09/2009 22:55
entonces dark, si me lo permite, cuando le toque en alguna comunidad que tenga idioma propio no pierda de vista los progresos del niño, al fin y al cabo y se que queda feo, pero comprendera que por un niño en una aula no van a cambiar el sistema educativo, en estos casos se valora mas el bien comun que el bien individual, al fin y al cabo, excepto el euskera, el resto de idiomas con un poco de oido se puede entender.
23/09/2009 18:40
¿Y porque no se adopta una solucion salomonica?: 1º Colegio con primer idioma el correspondiente a la Comunidad en cuestion, y como complementario el Castellano, Ingles, Euskera, etc. etc.
-2º Colegio con primer idioma el Castellano, y como complementario el Catalan, Euskera, Ingles etc. etc.
No habria problemas, y todos contentos, pero por supuesto y como premisa fundamental deberiamos partir de la buena voluntad politica de quien correspondiere.
P.D. MORINELLI,espero haber aportado algo positivo y ojala se pudiera cumplir, pues de esta manera si que aumentariamos nuestro nivel cultural.
25/09/2009 01:42
Tengo que reconocer que cuando estudiaba los idiomas era mas bien como papichuli comenta en segundo caso, aunque habia materias que se daban en catalan segun el profesor.
27/09/2009 17:52
El problema parece que son los padres los que reniegan de las otras lenguas oficiales distintas de las del castellano. Es posible que el padre tema que si el hijo aprende catalán pueda llegar a identificarse con los catalanes y es algo que deduzco puede no gustarle. Creo que es un error.
Los padres en muchas ocasiones nos creemos propietarios de las vidas de nuestros hijos y les condicionamos con nuestras propias ideas negandoles en ocasiones derechos que tienen. Ocurre lo mismo con las religiones.
Insisto también en el dicho de que el saber no ocupa lugar.
Por cierto, no me mal interpreteis, es posible que este caso particular sea diferente, pero he aprobechado el tema para hablar en genérico.
No tengamos miedo a las lenguas, seamos valientes y aprendamoslas y si nos supone demasiado esfuerzo, al menos respetemoslas y no las criminalicemos.
27/09/2009 21:41
ARTIE: Por favor, NO NOS DES LECCIONES DE MORAL, pues el que mas y el que menos ya estamos versados como PADRES, asi pues te invito a que reeleas mi anterior exposicion de 23/09/2009, y si sabes de alguna solucion mejor, te agradeceria que la expusieras.
P.D: De igual manera alguien le podria dar la vuelta a tu exposicion.
"El problema....................distintas del Catalan"
Un saludo
27/09/2009 21:44

El problema no está en aprender, que efectivamente el saber no ocupa lugar, sino en que te obliguen a estudiar en otro idioma dentro de tu propio país, y es en este punto, donde radica el problema, hay diversidad de opiniones en cuanto al pais que pertenecen, es decir, Cataluña, Galicia, País Vasco o España??, y claro, en cuanto tocamos este tema, ya suponeis como suele acabar el asunto.

28/09/2009 08:40
artie, estás equivocado, este caso no se ajusta a lo que comentas.

Un saludo.
28/09/2009 08:50
Buenas

Uno de los problemas, en mi opinión, es que consideremos el catalán o el euskera (o el gallego) como "OTRO IDIOMA" que debo estudiar dentro de nuestro país y, por el contrario, no lo consideremos "NUESTRO IDIOMA", o sea, como parte de la cultura de nuestro país.

También en mi opinión, es un problema que en Cataluña o en Euskadi (o en Galicia o en Baleares), se pueda llegar a considerar el castellano como "EL OTRO IDIOMA" invasor y no lo consideren "SU IDIOMA" también parte de su cultura.

Y tan oficial y tan nuestro son los unos como los otros...

Saludos / Salutacions / Agurrak / Saúdos

29/09/2009 17:26

¿Derecho u obligación?

Lo titulo así, porque el Estatuto de Autonomía (por lo menos el nuestro), estipula que "todos tenemos derecho a conocer y usar la lengua cooficial".

Bien...., claro está, que legalmente tenemos todo el derecho a usar el idioma cooficial dentro de cada autonomía, tanto hablado como por escrito, pero , ¿que sentido tiene que se me otorgue el derecho de uso de un idioma si la otra parte no tiene la "obligación" de conocerlo?. De todos es sabido que la Administración sí tiene la obligación de comunicarse con el administrado en el idioma que éste elija, del mismo modo, entiendo debe ocurrir con el resto de relaciones dentro del territorio autonómico.

A donde quiero llegar es: si el derecho de uso es también una obligación en los demás, nos ahorraríamos la mitad de las discusiones.

En cuanto al derecho de conocerlo, ¿qué mejor medio que a través de la Educación?, aunque tema distinto sería en qué porcentajes debemos usarlo dentro de la enseñanza, en mi opinión, y dado que son dos, los idiomas cooficiales, este porcentaje debiera ser del 50% (lo digo porque aquí en Galicia se está montando una buena acerca de esto).

Entiendo que, con este modo de verlo (que es una simple reflexión mía), no deja lugar a un único idioma en la enseñanza, aunque para mí, ésta es la asignatura pendiente, que supongo que es la que comenta dark satan, lo mejor sería que dentro de cada municipio, hubiera por lo menos un aula en uno de los centros, en la que gente como la que él comenta (6 meses aquí, 6 meses allí), tenga la oportunidad de seguir los estudios sin sufrir retrasos por culpa del idioma.

Por último decir, que creo que por mucho que se quiera reformar los estatutos, la realidad es que vivimos en una autonomía bilingüe casi al 50% (por lo menos en Galicia), y no veo solución mejor que la salomónica, con la salvedad del caso que plantea dark satan.

Plagiando a Caletilla, al cual me sumo,....

Saludos / Salutacions / Agurrak / Saúdos
29/09/2009 18:50
¡Que bonita despedida!
29/09/2009 19:51
Ya lo saben, no vayan a Galicia, Pais Vasco, Cataluña, Valencia, Baleares NI EN VACACIONES.