El otro día estaba leyendo un poema larguíiiiiisimo que hablaba de toooodas las cosas. Cuando me cansé de leerlo cerré el libro, y entonces..... me di cuenta de que era un diccionario.
A lo que salga: Hacer algo de cualquier forma, sin ponerle empeño.
A mi me diguá: El hablante expresa que los demás pueden hacer lo que quieran, él siempre estará de acuerdo.
¿Aondeva carajo?: Se suele utilizar cuando el hablante se encuentra a un conocido por la vía pública, para conocer el destino del cuestionado.
A pata, a pata: El hablante se niega a coger el autobús.
Aro, aro: Su significado: Sí sí estoy en total acuerdo contigo.
Bastinaso: Exageración (para bien o para mal).
Buya: Aglomeración de personas en lugares indeterminados.
Diooooooooo: Se utiliza para expresar incredibilidad al escuchar algo.
Enga, a ve si un diíta quedamo´: Solo es una forma de despedirse. Si alguna vez te lo dicen nunca esperes una llamada de esa persona para quedar.
Enga, despué me paso, lo más seguro: Ciertamente, lo más seguro..... lo más seguro es que no se pase. El que utiliza esta frase acaba de recibir una invitación a la que no se atreve a rechazar con un simple "NO tengo ganas". Pero la persona que lo ha invitado sabe perfectamente al escuchar esta frase que no va a venir.
Este tío es tonto: Es una expresión de admiración al comprobar que el receptor no está de acuerdo con él (el emisor).
Eso es ajín: El hablante no le quiere dar más vueltas al tema.
Illo eso no pueé sé: El hablante ha divisado el trasero de una hermosa mujer, y se lo comenta a su amigo.
Ira killo esto es una mierda: Esta expresión se emplea justo después de que el hablante se haya dado cuenta de que lo que se esta realizando no esta saliendo correctamente.
Ira killo esto es una pollada: El emisor le indica al receptor que se puede realizar fácilmente.
Más gente quer caraho: Aglomeración de gente en lugares determinados.
¡¡No!! ¡¡que va...!!: Su significado: "Sí sí hazme caso, yo se lo que te digo".
Pamplina: Absurdez. Son palabras frases u oraciones que no tienen sentido en el momento en las que se emplean.
Paseo: Sustitución de la "plasa mina" en verano.
Plasa Mina: Lugar de reunión de un colectivo de jóvenes y puretas, donde alcoholizan su sangre con cubatas. A veces vuelan botellas y surgen peleas.
Polemetoelnaboenelojo: Se emplea como forma de revelación ante un acto con el que no se está de acuerdo.
Po lo va a hase su puta madre: El hablante esta cansado de trabajar.
¿Que está hasiendo cohone?: El hablante se admira de la acción que ha realizado un individuo próximo a él.
¡Que sí caraho!: El hablante se ha enfadado un poco al escuchar a su compañero no creer lo que él le dice.
Sabeloquetedigono?: Se emplea para recibir una afirmación del receptor, es decir, para confirmar que entiende lo que se habla.
Sino te var caraho: Su significado es el siguiente: Esto es lo que hay asi que... "lo tomas o lo dejas".
Sigarrito de la felicidá: Mezcla de tabaco y hachís forrado con un papel de fumar. También conocido como Porro.
Teskiarcarajo!: Se utiliza para mostrar desacuerdo.
Una caló der caraho: Se emplea cuando se suda por causas meteorológicas.
Yo me voia í ya: Se emplea para avisar que todavía no se va, es decir, se quedará aproximadamente 30 minutos o 1 hora desde el momento en el que se dice esa frase.
Bueno en esta ocasión, va dedicado a los esfuerzos infinitos que tiene que hacer los hombres... ;-)
Dijo Dios: Adán, baja por aquel valle
- ¿Y qué es un valle?, dijo Adán.
Y Dios se lo explicó.
Después, Dios le dijo: Adán, atraviesa el río.
Y Adán preguntó: ¿Qué es un río Señor?
Y DIos se lo explicó.
Después dijo Dios: Adán sube aquella montaña.
Y una vez más, preguntó Adán: ¿Y qué es una montaña?
Y Dios se lo explicó.
Más tarde Dios dijo: - Al otro lado de la montaña encontrarás una caverna.
Adán preguntó: - ¿Qué es una caverna, Señor?
Y Dios se lo explicó
Y entonces Dios dijo: - En la caverna encontrarás a una mujer.
Adán preguntó: - ¿Qué es una mujer, Señor?
Sííííí.... Y Dios se lo explicó y además, esta vez, le dijo: - Quiero que tú te reproduzcas.
Adán preguntó: - ¿Y cómo hago eso, Señor?
Y una vez más Dios se lo explicó ...
Y allí se fue Adán. Descendió el valle, atravesó el río, subió la montaña, entró en la caverna, encontró a la mujer, ….. y después de cinco minutos estaba de vuelta.
Dios, ya algo irritado le preguntó:- ¿¿Y ahora qué pasa??
Y Adán preguntó: - ¿ Señor, qué es una jaqueca?
----
Si es que estos hombre..., que hay que explicárselo todo... JAJAJAJAJA!!!
Un heretament es una institución propia del derecho sucesorio catalán, que no significa herencia testada.
Lo de colgar directamente el texto sin traducir obedece a una consulta puntual de Ana, a las prisas de un servidor y a que he hecho un corta pega directo de la normativa escrita en catalán. pues presupongo que ella lo entiende por circunstancias que no vienen al caso, como bien ha acreditado con su anterior traducción.
No obstante, a poco que se busque, hay normativa catalana escrita en castellano si es que esta última lengua se desconoce.
Por cierto, AnaFer..., que no puedo asomar ni un pelo sin soltar un chiste, ehhhhnnn???
Bueno, voy a contarlo ya porque esta noche no entraré en el foro. En mi ciudad hay un evento muy importante al que por supuesto acudiré. En fin que me quedan unos días previos a las vacaciones en que no sé cómo me las apañaré pa llevarlo tó pa'lante... Pero como siempre me digo: "Que la vida son dos días, que no?. Es cuestión de organizarse, y te da tiempo a hacer todo"... jejeje
Qué suerte que apesar de los economatos del foro, os esteis encontrando. Deberíais quedar, que estais mu cerquita... Y diciendo esto, me encuentro como la Gemio... JAJAJAJAJAJA!!!!